Una duda........
Page 1 of 1
Una duda........
¿Cómo solventáis los diálogos en una historia cuando los protagonistas hablan varias lenguas y dialectos. ¿Es aconsejable hacer referencia en cada diálogo a la lengua que se utiliza?, ¿Se pueden intercalar frases cortas en la lengua original?, ¿No queda empantanada la dinámica el diálogo?.
En la ficción queda muy bien que los personajes se entiendan sin problemas, pero imaginad un grupo heterogéneo de soldados, por ejemplo, donde unos pocos dominan una o dos lenguas vehiculares que han de utilizar para comunicarse entre sí y luego deban traducir a otras lenguas minoritarias, ¿Cómo se podrían construir los diálogos sin que haya que estar constantemente dando explicaciones de en qué lengua se habla en cada momento?.
Gracias por anticipado.
En la ficción queda muy bien que los personajes se entiendan sin problemas, pero imaginad un grupo heterogéneo de soldados, por ejemplo, donde unos pocos dominan una o dos lenguas vehiculares que han de utilizar para comunicarse entre sí y luego deban traducir a otras lenguas minoritarias, ¿Cómo se podrían construir los diálogos sin que haya que estar constantemente dando explicaciones de en qué lengua se habla en cada momento?.
Gracias por anticipado.
uikte- Cantidad de envíos : 23
Fecha de inscripción : 2009-11-18
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum